- Digitale Edition
- /IG IX 1², 3
- /VIII. Physcenses
- /1. Decreta
- /IG IX 1², 3, 667
1θεὸς ἀγαθᾶι τύχαι.
1Gott! Zu Glück und Heil!
2ἀγωνοθετέοντος Στρατάγου τοῦ Πορθάο[νος]
2Festspielleiter war Stratagos S.d. Porthaon
3Φυσκέος τὸ κοινὸν τῶν Λοκρῶν ἔδωκε Ἀριστοβο[ύ]‒
3aus Physkeis. Der Bund der Lokrer hat Aristobou-
4λωι Εὐαγόρα Ἀχαιῶι ἐξ Αἰγίου προξενίαν καὶ
4los S.d. Euagoras aus Aigion in Achaia gegeben Proxenie und
5εὐεργεσίαν καὶ πολιτείαν καὶ ἀσυλίαν καὶ
5Euergesie und Bürgerrecht und Schutz vor Beschlagnahme und
6προδικίαν καὶ ἀτέλειαν καὶ προεδρίαν καὶ γᾶς
6Prozessvorrecht und Steuerfreiheit und Ehrenplatz und das Recht
7ἔνκτησιν καὶ οἰκίας καὶ αὐτῶι καὶ ἐγγόνοις
7zum Erwerb von Grundstück und Haus für ihn und die Nachkommen
8καὶ πολέμου καὶ εἰρὰνας καὶ κατὰ γᾶν
8im Krieg und im Frieden zu Lande und
9καὶ κατὰ θάλασσαν καὶ τὰ ἄλλα ὅσα καὶ
9zur See, und das übrige, was auch
10τοῖς ἄλλοις προξένοις καὶ εὐεργέται‒
10den anderen proxenoi und Wohltätern
11ς δίδοται πάντα. v vἔνγυοι τᾶς προξε‒
11gegeben wird, alles. Bürgen der Pro-
12νίας 〚[ἔνγυ]οι〛 Τελέσαρχος Δαμοτέλεος,
12xenie 〚Bürgen〛: Telesarchos S.d. Damoteles,
13vacat Μένανδρος Δυμάν. vacat
13Menandros, Dymane.